La edición en español corrió a cargo de la Editorial Juventud (la misma que publicaba los álbumes de Tintín en España) y es un volumen en tapa blanda que a duras penas se mantiene en pie después de tantas veces que lo he abierto. El libro está ilustrado profusamente con fotografías y, lo que es más importante, con viñetas y planchas extraídas de los archivos de Hergé que muestran la gran variedad y calidad de su obra. Por desgracia, la traducción, de la que se encargó Johanna Givanel, no es demasiado brillante, y teniendo en cuenta que es un libro publicado en 1986, quizá convendría llevar a cabo una nueva y mejor traducción y volver a editarlo, cosa que por el momento no parece probable. Afortunadamente, tengo también la versión original en francés (Tintin et moi. Entretiens avec Hergé), aunque esta edición no contiene ilustraciones de ningún tipo. Sin duda, Conversaciones con Hergé es un libro altamente recomendable y de obligada lectura para quienes estén interesados en las aventuras de Tintín en particular y en la obra de Hergé en general.
Numa Sadoul |